|

Докато в някои конкурси авторите се борят за превод на книгата си без гаранция за издаване в чужбина, книгите на Господинов не само се превеждат, но и издават. При това успешно.
Чешкият превод (на Ивана Сръбкова) е публикуван от влиятелното издателство “Лидове новини” и имаше своята премиера на 8 юни в Прага. Разказите на Георги Господинов, излезли миналата година в същото издателство, са вече изчерпани.
В Хърватска романът беше публикуван в едно от най-големите загребски издателства “Профил”. Преводът е на Татяна Дункова и Ксения Маркович, а премиерата, широко отразена в централните медии, се състоя по време на Европейския фестивал на разказа в Загреб.
За последните няколко месеца англоезичното издание на “Естествен роман” получи рецензии в Ню Йорк Таймс, Гардиън, Ню Йоркър, Таймс и др.
Освен в чуждите книжарници, преводните издания на Георги Господинов вече могат да се закупят и в България - френското издание, "Un roman naturel" се продава и в книжарница "Български книжици".