Завръщането на „Заклинателят”

|
Драматичната и страховита история на малката Риган, обладана от демон и трансформирана от невинно дете в отблъскващо чудовище, се превръща в един от най-провокативните представители на съвременната литература, а екранизацията – дело на Уилям Фридкин и по сценария на самия автор Уилям Питър Блати – отприщва ужаса и на голям екран, превръщайки се в културен феномен, който вече четири десетилетия не губи нито силата, нито актуалността си.

Имаме сатанинското удоволствие да ви съобщим, че в края на пролетта великолепният и все така въздействащ роман „Заклинателят” ще бъде преиздаден – 20 години след първата си поява в България и повече от 40 години след появата си в САЩ. Новото издание на книгата обаче е ревизирана от самия Блати версия, която миналата година беше пусната на Запад именно по повод 40-годишния юбилей. Нещо повече: българското второ издание ще излезе у нас с изцяло нов превод, дело на самия Любомир Николов.

Николов е име, свързано с легендарни автори и заглавия – той е преводач на такива произведения като „Нещо зло се задава” на Рей Бредбъри, „Цивилизация на статуса” на Робърт Шекли, „Африкански мемоар” на Ърнест Хемингуей, „Властелинът на пръстените” на Джон Толкин, „Фатален срок” на Майкъл Крайтън, „Клиентът“ на Джон Гришам, „Градът и звездите” на Артър Кларк и „То” на Стивън Кинг. Към внушителното му портфолио скоро ще се присъедини и „Заклинателят”, който през пролетно-летния сезон ще се завърне с гръм и трясък в книжарниците ни.
 

По материали на "Изток-Запад"



Коментари (0)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *