Книга на Цветанка Еленкова в Англия

|
През януари 2010 г. английското издателство Shearsman Books (www.shearsman.com) издаде книгата на Цветанка Еленкова „Седмият жест” (2005, ИК „Захарий Стоянов”). Преводът е на Джонатан Дън.
Shearsman Books заедно с Arc Publications са от най-престижните издателства на острова, специализирани в издаването на съвременна преводна поезия. През август 2009 г. излезе сръбското издание на книгата от издателство Повеля (в превод на Велимир Костов), което се възприема много положително от критиката – досега са публикувани четири рецензии.
Откъси от книгата на Цветанка Еленкова са превеждани на 12 езика в 16 страни от САЩ и Мексико до Турция и Украйна. Авторката беше гост на два фестивала на поезията в Сърбия, през 2008 чете на международния фестивал Виленица, Словения, а през 2009 на международния фестивал Поетека, Албания.
Цветанка Еленкова е автор на още две стихосбирки и на книга с есета за Балканите „Времето и връзката” (2007). Тя превежда поезия от английски и гръцки. В неин превод са излязли антологиите „Слова за Шива”, „Късмет” със стихотворения на Реймънд Карвър, стихосбирки на Фиона Сампсън и Джонатан Дън. От издателство Балкани в неин превод предстои да излезе антология със стихотворения на Богомол Гюзел и серията Съвременни британски поети. През 2007 г. заедно със съпруга й създават издателство Смол Стейшънс Прес, от което през 2009 излезе двадесетия превод на романа на галисийския автор Мануел Ривас „Моливът на дърводелеца”, а до края на годината ще бъде публикуван албанския роман „Къщата на змията” от Ариан Лека.


Коментари (0)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *