Нанси Морехон в България

|
На 7 септември в зала 7 на НДК беше представена голяма кубинска поетеса Нанси Морехон. Събитието беше организирано от Съюза на българските писатели.
Нанси Морехон Ернандес пристигна в България от Република Македония, където участва в 45-тото издание на фестивала Стружки вечери на поезията и където получи най-голямото отличие - “Златен венец” (виж репортаж). В Струга така и не успяхме да чуем нейни стихове, но в НДК присъстващите имаха възможност да се докоснат до поезията й, както в оригинал, така и преведена на български.
Водещ на вечерта беше Петко Братинов, поет и председател на творческия фонд на СБП. Приветствие поднесе посланикът на Република Куба у нас, Н. Пр. Херардо Суарес. Нанси Морехон и нейната поезия представи Тамара Такова, преводач, зам. председател на Асоциацията за приятелство “България – Куба”.
След всички четения най-после чухме самата кубинска поетеса, която прочете няколко свои стихотворения на испански. Не разбирах езика, но думите й звучаха много мелодично, сякаш песен. Доста по-различно прозвучаха стиховете й на български. Но пак хубаво. Преводите на български изпълни актрисата Мая Кисьова под съпровод на пиано.
Няма да цитирам речите за кубинската поетеса, ще си позволя да пусна тук едно от стихотворенията й, които чухме тази вечер:
 
Тамбор
 
Тялото ми зове пламък.
Тялото ми зове дим.
Тялото ми се мята в бедствие
като нежна птица.
 
Тялото ми свети като острови.
Тялото ми - в катедралите.
Тялото ми - във корали.
Мен мъгла от морето ме носи.
Огън диша над моите води.
 
Води невъзвратни
в синевата на земята.
 
Тялото ми - в пълнолуние.
Тялото ми - пеят пъдпъдъци.
 
Тялото ми - във перо от птица.
Тялото ми - в саможертва.
Тялото ми - в полусянка.
Тялото ми - в светлина.
 
Тялото ми безтегловно в сиянието
ваше - свободно към дъгата.

(Преведе на български Тамара Такова.)


Коментари (0)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *