Тихата песен на Маджя Дзиди

|
В Бургас, в бистрото на книжарница „Хеликон”, поетът и преводач Христо Караславов представи преди дни книгата на китайския поет Маджя Дзиди „Акорд на съня”.
Лично за мен, а и за цялата аудитория на вечерта, беше изключително събитие да се срещнем с творчеството на един толкова непознат у нас, а така пренителен поет. Магията е още жива и реших да я споделя с по-широката аудитория.
Маджя Дзиди е роден на 23 юни 1961 г. Произхожда от много малка народност от Китай – И, която е една от 56-те народности, населяващи тази велика държава. Хората на И живеят високо в планините на Китай и имат своя писменост от две хиляди години, за която, наред с китайските йероглифи, би могло да се каже, че е най-древната.
За да бъде усетена от публиката мелодиката на стиха, авторът огласи две от стихотворенията си на китайски, след което Христо Караславов прочете същите и други в превод на български. “По никакъв начин една поезия не трябва да се превежда буквално”, повдигна завесата на преводаческото си кредо Караславов и продължи: “Поезията е тиха песен. Идеята беше да се направят две мелодики – на Дзиди и българска такава.Трудно се превежда поезия, още повече от китайски през английски език, но преводачът е постигнал целта си - впечатляваща мелодика, благодарение и на която публиката бе като хипнотизирана.” Присъстващите чуха една изключително човешка поезия – мъжка и нежна, такава, която завладява и най-далечните кътчета на душата.
“За да дойде човек от Китай в България, в Бургас, трябва да изпътува хиляди мили. Но съм щастлив, защото тук намерих толкова много хора, дошли да се запознаят с моята поезия. Тя стана мост между две древни държави – Китай и България”, сподели Маджя Дзиди. – “Аз съм попил културата на Китай и съм това, което съм . Моето разбиране за ролята на поезията е, че докато носим в сърцата си любов, състрадание и съчувствие, думите ни ще бъдат разбирани и харесвани от тези, които обичат живота и земята.”
Художник на книгата е Милена Георгиева, която е решила корицата в „мистични, тайнствени, трансови” цветове от огнената гама на народа И.
След четенето, много от присъстващите станаха да изрекат пред микрофона своите топли думи за поезията на китайския творец.
Да поздрави гостите – Маджя Дзиди бе придружаван от свой колега - китайски поет Лян Пин – беше дошла и председателката на дружеството за българо-китайска дружба в Бургас. Една такава успешна поетична вечер е следа, по която ще се движат и ще се развиват бъдещите връзки между България и Китай – подчерта тя.
Поетът благодари на Христо Караславов, когото освен като способен преводач, охарактеризира и като прекрасен поет, благодари на всички за присъствието, за приятелските думи и сподели, че за тях, двамата китайски поети, тази вечер ще остане незабравима.
За артистичната атмосфера на вечерта допринесоха деликатността и добрата реакция на младата преводачка от и на китайски Яна Шишкова.


Коментари (0)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *